[ Новые сообщения/New messages · Участники/Members · Правила форума/Forum Rules · Поиск/Search · RSS ]
Страница 1 из 11
Forum » RAMMSTEIN OFFICIAL & INTERVIEW » Rosenrot » [TEXT] 2005 10 xx - Interview Till, Heavy Rock
[TEXT] 2005 10 xx - Interview Till, Heavy Rock
LestatDeLioncourtДата: Воскресенье, 27.05.2012, 21:32 | Сообщение # 1
Rammclan.ru Team
Группа: Site team
Сообщений: 1922
Репутация: 1337 ±
Статус: Off Clan
2005 10 xx - Interview Till, Heavy Rock

«Раммштайн»: Немецкий гнев

«Te quiero Puta» - веселый гимн

Они положили конец всем домыслам: новый альбом будет называться не «Reise, Reise Vol. 2», а «Rosenrot», и выйдет он 24 октября 2005 года. Так группа хочет придать ему индивидуальности, поскольку считает его таким же хорошим, как и предыдущий альбом. Хуан Дестроер (отличная фамилия!!! – О.Б.) отправился в Париж послушать альбом и побеседовать с Тилем Линдеманном.

Никто не ждал от немцев очередного альбома так быстро, но после записи «Reise, Reise» в студии El Cortijo, Малага, осталось много лишнего материала – он и еще несколько новых песен, записанных этой весной в берлинской Teldex Studio, и вошли в новый альбом. Работа шла все с той же командой: продюсер Якоб Хеллнер, Штефан Глауманн – сведение и Хоуи Вайнберг – мастеринг.

После долгого турне, занявшего группу на год, разовых концертов и выступлений на фестивалях в качестве хедлайнеров, такой поспешный выпуск новых песен служит оправданием для них за последующий перерыв на несколько месяцев и позволяет «не молчать» до следующего турне. «Раммштайн» не хотят, чтобы «Rosenrot» воспринимали как «левый проект» или «вторую часть» (которая, как говорят, всегда получается хуже). Когда слушаешь его, такое ощущение совершенно не возникает, хотя и чувствуется некоторая связь с предшественником (материал был написан в то же время, что и предыдущий альбом), к тому же обложка практически идентична с японским изданием «Reise, Reise».

Я уверен, что «Красная Роза» также завоюет полмира, потому что, наверное, с первого хита 97 года «Du Hast» и до наших дней «Раммштайн» превратились в величайшую немецкую группу всех времен и народов, да простят меня «Скорпионс». Последнее признание их международного успеха состоялось не так давно: группа получила награду «Самая продаваемая немецкая группа в мире» на церемонии World Music Awards в Лос-Анджелесе, наряду с Эминемом и U2. Однако лейбл группы, Universal, не очень легкомысленно относится к таким возможностям продаж и не хочет, чтобы альбом появился где-нибудь раньше назначенного срока, поэтому они назначили всем журналистам встречу в Париже для прослушивания. Так что мы, ваш покорный слуга и переводчица Катя (как известно, музыканты, по возможности, стараются не говорить по-английски), молниеносно подорвались в путь, опередив восход солнца и вернувшись уже к ужину.

Первая остановка – корабль, ждущий нас у берега Сены возле статуи Свободы, чья увеличенная версия была подарена Францией США в честь столетия их независимости и стала самым великим символом этой страны за всю ее короткую историю. Kаждому журналисту, приехавшему с разных уголков Европы (Швеция, Финляндия, Дания и т.п.), выдали CD-плеер, запечатанный и пронумерованный, и, пока мы слушали, корабль проплыл мимо Эйфелевой башни и пришвартовался к золотому мосту Александра III, где на другом корабле нас поджидала группа. Я был последним в списках интервьюеров, так что прогулялся по Елисейским полям до Триумфальной арки, наслаждаясь погожим жарким днем (30 градусов тепла, тогда как в Испании дождь, а в Каталунии ливень), чтобы купить вкусных круассанов и осчастливить свою семью.



Час пробил, и первое, что я увидел – группа вышла в униформе (хотя и фотографировать было нельзя), как они всегда поступают на публичных презентациях; в этот раз была военная эстетика. Они всегда вместе и работают в демократическом стиле, когда приходится принимать решения, но это вовсе не значит, что у всех у них одинаковое мнение. Как признался мне Шнайдер в первом интервью (оно появится в следующем номере Kerrang!), ему лично вообще не нравится обложка альбома. Следующим на очереди в интервью оказался Тиль, чему я был абсолютно счастлив, потому что Тиль, оказывается, не собирался сюда приезжать. Прошло много времени с тех пор, как теперь уже 42-летний Линдеманн был кандидатом в Олимпийские чемпионы ГДР (Германская Демократическая Республика, коммунистическая Германия до падения берлинской стены) по плаванию за три года до московской Олимпиады 1980 года, в которой он не смог участвовать из-за несчастного случая, изменившего всю его жизнь. Тогда он занялся музыкой и стал звездой мирового класса, чего добиться не так-то просто. За все это время ему удалось сохранить тело пловца – несмотря на сильно развитые мускулы и несколько лишних килограммов. Это легко можно заметить на нашем общем с ним фото: просто сравните ширину спины интервьюера и интервьюируемого.

Певец поприветствовал нас на испанском: он очень большой поклонник латинской культуры и поэтому учит испанский язык: «Мне всегда нравилась эта культура, но я окончательно влюбился в нее после того, как поездил по Латинской Америке с группой и самостоятельно: Коста-Рика, Венесуэла, Мехико, Панама, Аргентина или Бразилия, где говорят по-португальски. У меня остались самые приятные воспоминания о роме, сальсе, текиле и обычном для испаноговорящих людей жизнелюбии».

Мексиканский оттенок в песне «Te Quiero Puta» очевиден, но характеризует ее не это, а спорные тексты на нашем языке ( http://www.mariskalrock.com/ampliacion.php?Id=2659 ), из-за которых группу стопроцентно обвинят в сексизме. А мне интересно узнать, автобиографический ли это момент или просто небольшая провокация, удар в лицо в стиле «Раммштайн». Тиль смеется и отвечает: «Вообще-то я не люблю объяснять свои тексты, но мне нравится вариант удара в лицо в стиле «Раммштайн», можешь интерпретировать и так. Если я буду объяснять мои тексты, то это будет похоже на то, как если пойти во французский ресторан и попросить кого-нибудь попробовать лобстера за тебя. Ничего не почувствуешь, потому что такое надо делать самостоятельно. Я эту песню вижу как веселый гимн, а ее музыка лучше всего подходит испанскому темпераменту. Испания и Мексика разные страны, но эта музыка мариачи, с трубами, немедленно даст понять испаноговорящему человеку, что речь идет о Мексике, так что идентифицировать будет легко».

Хотя Тиль и не любит анализировать свои тексты, я не могу удержаться и не сказать, что текст «Spring» заставил меня подумать, что чужие несчастья, будь то беда отдельного человека или целого народа, хорошо продаются в газетах и увеличивают телеаудиторию. «Как я уже и сказал, это нормально, что каждый человек трактует текст по-своему, непредвзято. Эта идея – твоя точка зрения. Написать стихи меня вдохновила одна история из газет, опубликованная незадолго до того, как я создал текст. Однажды в воскресный полдень в одном из больших городов один человек захотел покончить с собой и броситься с небоскреба. А так как людям было интересно, прыгнет он или нет, они столпились внизу и создали дорожную пробку. Там были те, кто кричал: «Прыгай!», те, кто боялся смотреть, и те, кто не хотел ждать, пока самоубийца на что-нибудь решится, потому что пробка мешала им попасть домой. Дни, когда мы помогали друг другу в беде - в прошлом, и вот это - трагедия, которая была наглядно продемонстрирована катастрофой в Новом Орлеане. Песня – о человеке, который стоит на мосту, потому что хочет посмотреть на закат, а проходящие мимо люди думают, будто он хочет покончить с собой и не может решиться, и начинают кричать, чтобы он прыгал. И я как автор заканчиваю песню тем, что толкаю его с моста, чтобы он принял решение, потому что люди думают, будто он трус, а еще они хотят увидеть то зрелище, которого так ждали».

Несомненно, эта тематика напрямую связана с новым клипом «Benzin» режиссера Уве Фладе, снятого в Берлине, где группа предстает в роли чумазых пожарников, которые получили срочный вызов и вместо помощи разносят все на своем пути (поезд, машины, здания). В своем воображении Пауль Ландерс спасает из пламени девушку, но когда группа приезжает на место, то видит мужчину на высокой крыше (Флаке, если точнее, у которого традиционно самая унизительная роль в клипах и шоу). Они натягивают брезент и уговаривают его прыгнуть, но когда он, наконец-то, делает это, брезент рвется, потому что каждый из членов группы тянет его в свою сторону.

Незадолго до моей очереди брать интервью мы снова прослушали альбом, на который была добавлена очень спокойная баллада с поп-оттенком, у которой еще нет названия, но она, безусловно, внесет раскол в фанатские ряды. В этой песне Тиль поет дуэтом с певицей Шарлин Спайтерин – это он рассказал нам лично на своем зачаточном испанском, так как звукозаписывающая фирма не захотела проронить и слова на эту тему. Еще мы узнали, что существует две версии песни: в одной Тиль поет на немецком, Шарлин – на английском, а в другой оба поют на родном языке исполнительницы из «Техас», что очень необычно для «Раммштайн». Я заметил, что это отличается от всего того, что группа делала раньше, и в музыкальном плане, и в языковом, и Тиль пояснил: «Сейчас мы и звукозаписывающая компания решаем, какая из версий войдет в альбом». Может быть, это попытка завоевать американскую аудиторию, которая еще не до конца сдалась «Раммштайн»? «Во-первых, нам совершенно не важен американский рынок, он нас никогда не интересовал. У нас там был момент славы (группа прославилась саундтреком к фильму «Шоссе в никуда»), но для любой группы продолжительный успех в США – странность. О тебе забывают с каждым днем, поэтому нам не так важен успех в США, в отличие от Европы, где фанаты и музыкальная ситуация постоянны годами». Он молчит несколько секунд, а затем продолжает: «Насчет другого звучания песни ты прав. Когда мы записывали «Reise, Reise», у нас было много времени, и мы могли экспериментировать, находя множество новых ритмов и звучаний, которые раньше не использовали. Обычно мы ограничивали себя, используя одни и те же элементы под давлением успеха, мы не хотели опускать планку. Начиная с четвертого альбома, нам стало плевать на это. Нам захотелось экспериментировать, нам понравилось это делать, это дало нам возможность лучше сочинять и записывать песни, так что мы подумали: если это сработало с «Reise, Reise», то почему не попробовать и с «Rosenrot»? Между этими двумя экспериментами мы написали такую вот песню, которую можно трактовать как историю о птице, улетевшей из клетки. Мы думаем, что смешение двух голосов – это здорово и красиво, а английская версия – там, где Шарлин поет на родном языке - должна привлечь к ней еще больше слушателей».

«Mann gegen Mann» рассказывает о гомосексуальных отношениях, что дало мне возможность поговорить с Тилем о только что принятом в Испании законе о браках с людьми одного пола, а еще о возможности усыновлять детей. Я хочу знать его мнение даже больше по поводу «Mutter», в которой группа определила роль матери. Может ли ребенок воспитываться двумя отцами, или же мать никто не заменит? «Думаю, стопроцентно может, но с другой стороны, мама просто необходима, ее любовь нужна ребенку для гармоничного взросления. Это как шерстяная шапка, без нее ты можешь простудиться, однако можешь обойтись и так. Точно так же и два отца могут воспитать ребенка, без вопросов. Я вот сам отец-одиночка, воспитал дочь один без матери, и на удивление она выросла хорошей девочкой, хотя это и не значит, что мама ей была вовсе не нужна».

Промо-тур закончен, и перед тем, как вернуться на сцену, группа берет паузу на неопределенное время, чтобы каждый мог заняться тем, на что у него обычно не хватает времени. У Тиля есть очень четкие планы на этот счет: «Вернусь в Латинскую Америку на каникулы», но он также знает, что «мы, конечно, будем возвращаться к работе время от времени, никто из нас не будет отсутствовать слишком долго и не творить. Через три или четыре месяца мы созвонимся и начнем думать о будущем турне, и насчет этого скажу тебе кое-что интересное: последнее турне мы начали с Испании и Португалии, и это было ошибкой – двигаться с юга на север, в Германию и Скандинавию. Изменить ничего было нельзя, потому что билеты уже раскупили по всему миру, но нам очень не хватало темперамента южных фанатов, это было похоже на холодный душ – ехать из Барселоны, Мадрида, Сан Себастьяна или Лиссабона в Осло или Хельсинки. Это, конечно, не значит, что я не уважаю наших немецких или скандинавских фанатов, но на этот раз мы поедем с севера на юг, где аудитория соответствует погоде: чем дальше на юг, тем жарче. «Te Quiero Puta» - это посвящение нашим испаноговорящим фанатам».

Heavy Rock
Испания,
Октябрь 2005

// Перевод Ольги Белик //

rammstein.ru

Спасибо Ramjohn!
 
Forum » RAMMSTEIN OFFICIAL & INTERVIEW » Rosenrot » [TEXT] 2005 10 xx - Interview Till, Heavy Rock
Страница 1 из 11
Поиск: